The Tile Layers
The Tile Layers
The tile cutter on his knees whistles “Fur Elise—”
five measures over and over—all day with no surcease.
A younger man behind him, in another room,
whistles tunelessly in rhythm as he wields a broom.
Hod carriers laugh and loudly call. Comida will be soon.
One of the youngest sings out a jolly ribald tune.
Their labors hard, their hours long as they hauled and carried,
and yet they have not seemed distressed, back sore, stressed or harried.
As they go to take comida, they move with one assent
as if to be relieved of where their labor time is spent.
Outside my wall they line the curb, their legs stretched in the street
to eat their warm tortillas––their chiles, beans and meat.
The only time they’re quiet is now their mouths are chewing,
for they are never silent when they are up and doing.
Five minutes and then ten pass as the silence swells around me,
until I feel the magnitude of silence might astound me.
Then one quiet voice is heard, and then another slowly after.
But still no music, calling out, whistling or laughter.
I can imagine well the scene. They’re spread out in the shade,
on their backs just resting in the shadows trees have made.
An hour’s camaraderie, like school kids taking naps,
their ankles crossed, their dusted clothes, their work hats in their laps.
Against their quietness, a motor hums out from afar.
Persistent birdcalls interrupt the tire crunch of a car.
A lawnmower chops at grass below. My clock ticks out the time.
This hour’s quiet interlude is almost sublime.
They must wonder what I do clattering on these keys––
my room cut off from all the dust , but also from the breeze.
The large dog’s bed is in a cage with an open door.
The little dog forsakes his bed to curl up on the floor
nearer the larger, older dog, although he’s sound asleep.
They too prefer to sleep as one, their brotherhood to keep.
An hour passed, the jefe wakes and jostles all his neighbors
who find their voices as they waken to resume their labors.
The gentle scrape of trowels sets the rhythm for
young men shouldering hods of what old men spread on the floor.
The jefe scolds for tiles mismeasured, rails against the waste
of both time and materials lost because of haste.
After the day’s siesta, they work three hours more.
They measure, chip and cut and smooth, then fit and trim each door.
By day’s end, hands are coated, and collars ringed with sweat.
The dust of their day’s labors in their work clothes firmly set.
But folded in each backpack they once rested heads upon
is a fresh change of clothing that later they will don.
Cleaned and pressed, they’ll walk on home unmarked by dust or dirt,
ready for the ladies to admire and to flirt.
For a man’s not made of merely the work that he might do,
and when he leaves his labors, his day begins anew.
Actually, I was imagining the scene described in the poem as the house hushed for an hour after a morning and early afternoon of extreme noise. Diego and Morrie were imprisoned in the small run outside my door but in sight of the front entrance gate all the men had vanished through, tortured by observing all the activity they couldn’t get their paws on, not to mention all those lunches in the back packs. Then, after I wrote the poem and started to hear a few voices from what seemed to be a direction not anticipated in my poem, I went out to the living room to see the younger members of the crew hunched over their smart phones on my patio, first watching some drama, then talking to what sounded like female voices. One lay stretched out as expected, but by the pool rather than out on the sidewalk. (I had earlier invited them to eat at the patio table and the table in the gazebo, but they had preferred to warm their tortillas in my microwave and then go eat in the street.) My former stereotypes dashed, I then ventured beyond my walls into the street, and there found the older generation living up to former experience and present expectations—asleep in the shade.
This is a reblog of an earlier poem.
If you want to play along and write a poem with the word “shade” in it, post it here: https://dversepoets.com/2017/08/08/seeking-some-shade-today/
This is a long one. If you’ve made it to this point, drop me a line and let me know!!! Thanks for sticking with it.
LikeLike
Loving this. So glad you reposted for this prompt. You’ve described the scene so well…the rhythm of their work and their siesta comes though in the pacing of your words. I really enjoyed reading this!
LikeLiked by 1 person
Thanks, Lillian. That stereotype of the lazy Mexican sleeping in the shade neglects the hard hours of work of the rest of the story.
LikeLike
I like the descriptive nature of the poem. It is such a casual scene, yet it is filled with details and a subtle passing of time. I really like it.
As a Mexican, I appreciate the subject and your take on it –honest and more true than many stereotypes.
LikeLiked by 1 person
Yes.. and I loved the change reflected between the masters and the younger workers. The older men had the need to get away from the environment they had been working in–as though as long as they were seeing the job, they would feel they should be doing something. The younger men were able to turn their back on it and retreat into the world of their phones and each other’s company. First time I’d seen this, but I’m seeing it all over now. Everyone carries their own personal world around with them in their pocket.
LikeLiked by 1 person
Really enjoyed this “day of labour at your hacienda” verse. 🙂
LikeLiked by 1 person
I so enjoyed your story ~ Taking a siesta was a must for the older people and the workers where I grew up ~ If the sun was too hot, playing mahjong was another pastime ~ After doing the labor, time to go out and have fun ~
LikeLiked by 1 person
I enjoyed this very much.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Lily.
LikeLike
wonderful detail!
LikeLiked by 1 person
Thanks, Sascha.
LikeLiked by 1 person
This delightful rhyme captured my fancy. It might well have been written of the crew who re-roofed my house a few years ago! There’s a wonderful cadence to your poem.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Bev. The biggest pleasure for me is when someone recognizes their own life in one of my poems.
LikeLike
I enjoyed this one – the electrician who came to fix our shower only stopped for a cup of tea!
LikeLiked by 1 person
Nice description of those workers.
LikeLiked by 1 person
I delightful story that touches the hearts.
LikeLike
Hit send too soon. Pardon the typo above. This story presents the reader with a sweetly observant perspective.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Mother Wintermoon. Lovely name, by the way.
LikeLike
Not an easy job – siesta well deserved.
Thanks for sharing! Joe
LikeLiked by 1 person
I thought it was fabulous and really enjoyed how you portrayed the scene in such detail. I liked that I could hear it too, with all those tunes. It reminds me of how things are in the little french village where my sister has a summer home.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Alison. So glad you could enjoy the scene as I did.
LikeLiked by 1 person